အခ်ိန္ေတြကုန္လြန္သြားေသာ္လည္း ...
ကၽြန္ေတာ္ ေနာက္ဆုံးေရးခဲ့တဲ့ post ထဲမွာ Greensleeves ကဗ်ာအေၾကာင္းေရးရင္းနဲ႕ အခု post ကုိေရးဖုိ႕ စိတ္ကူးလုိက္မိပါတယ္။
အခ်ိန္ဆုိတာ အေကာင္းဆုံးေမ့ေဆးပါတဲ့။ အခ်ိန္ၾကာလာရင္ ကၽြန္ေတာ္တုိ႕ဟာ အေၾကာင္းအရာေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကုိ ေမ့သြားတတ္ၾကပါတယ္။ ကုိယ္ကုိယ္တုိင္နဲ႔ ပတ္သတ္တဲ့ ပုဂၢလိက အေၾကာင္းအရာေတြေတာင္မွ သိပ္စြဲစြဲလန္းလန္းရွိတဲ့ ကိစၥတစ္ခ်ဳိ႕ကလြဲရင္ ေမ့သြားတတ္ၾကတာ သဘာ၀ပါ။ အႏုပညာပစၥည္းေတြဟာလည္း ဒီနိယာမထဲကေန ရုန္းမထြက္ႏုိင္ၾကပါဘူး။ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားဟာ အခ်ိန္ကာလေတြနဲ႕အတူ ေပ်ာက္ကြယ္သြားၾကတာမ်ားပါတယ္။ ဒါေပမယ္ အခ်ိန္ကာလေတြကုိ ႀကံ့ႀက့ံခံ ေက်ာ္လြန္ျဖတ္သန္းလာတဲ့ အႏုပညာပစၥည္းေတြအမ်ားႀကီးပါဘဲ။ အဲဒီလုိ က်န္ရစ္ၾကတာခ်င္းမွာေတာင္ တစ္ခုနဲ႕တစ္ခု မတူၾကပါဘူး။ မွတ္တမ္းတင္စနစ္ေကာင္းလုိ႔ ခုခ်ိန္ထိရွိေနတာေတြရွိသလို အတိအက်မူရင္းျပစရာမရွိဘဲ လူေတြရဲ႕ ႏွလုံးသားကုိ လွ ုပ္ကုိင္ႏုိင္ခဲ့လုိ႕ ႏွလုံးသားခ်င္းဆင့္ကမ္းသယ္လာတဲ့ အႏုပညာပစၥည္းေတြလည္း မနည္းမေနာပါဘဲ။
Greensleevs ဆုိရင္ ၁၅၀၀ ခုႏွစ္ေလာက္ကတည္းကမုိ႕ အႏွစ္ ၅၀၀ ေက်ာ္ၿပီလုိ႕ဆုိရပါလိမ့္မယ္။
အား ... အခ်စ္ရယ္ ... မင္းလုပ္ရက္တယ္ ...
မင္းအနားမွာရွိရတာကုိ အရမ္းေက်နပ္ရင္းနဲ႕ ကာလရွည္ၾကာ ျမတ္ျမတ္ႏုိးႏုိး ခ်စ္လာခဲ့တဲ့ငါ့ကုိ ပစ္စလခတ္ မင္းပစ္ပယ္ရက္တယ္ ...
အဲဒီအဖြင့္စာသားကုိ လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက ႏွစ္သက္ခဲ့ပုံရပါတယ္။ ဘုရင္တစ္ပါးေရးခဲ့တယ္လုိ႔ေတာ့ ယုံရခက္ခက္ျဖစ္ၾကမွာပါဘဲ။ စာသားေတြရဲ႕ ဖြဲ႕စည္းပုံက ႏုလြန္းလုိ႔ထင္ပါတယ္ ... အမ်ဳိးသမီးအဆုိေတာ္ေတြရဲ႕ ျပန္သီဆုိမွ ုေတြက ပုိေအာင္ျမင္တာေတြ႕ရပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ နားအေတြ႕ဆုံး သုံးခုကုိ ေရးေပးလုိက္ပါတယ္။ Scorpions အဖြဲ႕ရဲ႕ ေဒါသပါတဲ့ပုံစံက သီခ်င္းနဲ႔ ပုိလုိက္သလုိ ခံစားရလုိ႔ အေပၚဆုံးမွာထားေရးလုိက္ပါတယ္။
http://www.youtube.com/watch?v=6N3IXc_Dn9A (The Scorpions)
http://www.youtube.com/watch?v=twix9KfES9Y (The King’s Singers)
http://www.youtube.com/watch?v=vnm5isS2rHM (Blackmore’s Night)
ကၽြန္ေတာ္တုိ႕ ျမန္မာ့ ကဗ်ာေတြထဲမွာေတာ႔ ကၽြန္ေတာ့္အထင္ ဒီကဗ်ာေလးက လူသိအမ်ားဆုံးလုိ႕ထင္မိပါတယ္။ ‘သူတည္းတစ္ေယာက္ ေကာင္းဖုိ႔ေရာက္မူ’ လုိ႕ စေပးလုိက္တာနဲ႕ ‘သူတစ္ေယာက္မွာ ပ်က္လင့္ကာသာ ဓမၼတာတည့္’ လုိ႕ လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား သိၾကပါတယ္။ ဒီကေန႕အထိ လူတုိင္း အေၾကာင္တုိက္ဆုိင္းတုိင္း ေရရြတ္တတ္ၾကတဲ့ သံေ၀ဂ လကၤာေလးတစ္ပုဒ္ပါဘဲ။ အဲဒီကဗ်ာတစ္ပုဒ္လုံးကုိရတဲ့သူရွားႏုိင္ေပမယ့္ ‘သူတည္းတစ္ေယာက္ ေကာင္းဖုိ႔ေရာက္မူ သူတစ္ေယာက္မွာ ပ်က္လင့္ကာသာ ဓမၼတာတည့္’ ဆုိတဲ့အပုိင္းေလးနဲ႕ ‘သမုဒၵရာ ေရမ်က္ႏွာထက္ ခဏတက္သည့္ ေရပြက္ပမာ’ ဆုိတဲ့အပုိင္းေလးေတြကုိ လူတုိင္းနားလည္ ႏွစ္သက္လက္ခံသုံးစြဲၾကဆဲပါ။ အဲဒီကဗ်ာရဲ႕ေနာက္ထပ္ထူးျခားခ်က္က ေရးစပ္သူ အနႏ ၱသူရိယအမတ္ႀကီးဟာ လူသတ္ကုန္းမွာ သူ႕ကုိအဆုံး မစီရင္ခင္ေလး လက္တန္းေရးခဲ့တာပါ။ စာဆုိဟာ တစ္ခဏနဲ႕ေရးခဲ့ေပမယ့္ အဲဒီကဗ်ာဟာ ပုဂံေခတ္ကေန ဒီကေန႕ေခတ္အထိ ေျဖာင့္ေျဖာင့္တန္းတန္းခရီးဆက္ခဲ့ပါတယ္။
တရုတ္သီခ်င္းထဲက တစ္ပုဒ္လည္းေကာက္ႏုတ္ခ်င္ပါေသးတယ္။ ‘但願人長久’ တဲ့။ ၁၁ ရာစုပတ္၀န္းက်င္က ကဗ်ာဆရာ Su Shi ရဲ႕ ကဗ်ာကုိ Teresa Teng (Deng Li Jun) က ကဗ်ာ႕သက္တမ္း အႏွစ္ ၈၀၀ ေက်ာ္ ၂၀ ရာစုအတြင္းမွာ ေအာင္ျမင္လွတဲ့ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ျဖစ္ေစခဲ့ပါတယ္။
ကဗ်ာဆရာက အရက္မူးၿပီး လမင္းနဲ႕ စကားေျပာတဲ့ ပုံစံပါ။ ဒါေပမယ့္ ဒီသီခ်င္းမွာလည္း အမ်ဳိးသမီး အဆုိေတာ္ေတြရဲ႕ သီခ်င္းေတြက နာမည္ပုိႀကီးပါတယ္။
‘လမင္းေရ မင္းထြက္လာတာ ဘယ္ေလာက္ၾကာၿပီလဲ’
ေကာင္းကင္ေမွာင္ေမွာင္ဆီ အရက္ခြက္ကုိ မ ရင္း ငါေမးလုိက္တယ္။
ဒီနန္းေတာ္မွာ ... အဲဒီက ေကာင္းကင္ဘုံမွာ ... အခု ဘယ္ႏွခုႏွစ္လဲ ငါမသိေတာ့ဘူး။
ေလဟုန္စီးၿပီး မင္းဆီလာလုိ႕ အဲဒီမွာပဲ အိမ္ျပဳေနေတာ့မယ္။
လွပခန္႕ညားတဲ့ အိမ္ၾကငွန္းရဲ႕ ေက်ာက္စိမ္းခန္းမွာ ငါပုန္းေနမယ္။
ခ်မ္းလြန္းလုိ႕ မခံႏုိင္ရင္ မင္းရဲ႕ ၾကည္လင္တဲ့ ေရာင္စဥ္တန္းေတြၾကားမွာ ငါထကမယ္ေလ။
ခန္းေဆာင္နီကုိလွည့္ပတ္လုိ႕ နန္ေတာ္တံခါးေတြဆီ ေရာင္စဥ္ခလုိ႕ မအိပ္မစက္ မင္းသာႏုိင္လြန္းရဲ႕။
မင္းမွာ တမင္ရက္စက္လုိစိတ္လည္း ရွိပုံမရပါဘဲနဲ႕ ငါတုိ႕လူေတြ တစ္ေယာက္တစ္ေနရာဆီ ကြဲေနၾကခ်ိန္မွာ မင္းမုိ႕လုိ႕ ၀ုိင္း၀ုိင္စက္စက္ သာႏုိင္ရက္တယ္။
လူေတြမွာ ဆုံဆည္းျခင္း ခြဲခြါျခင္း နဲ႕အတူ ေပ်ာ္ရႊင္ျခင္း ေၾကကြဲျခင္းေတြရွိသလုိ ...
လမင္းမွာလည္း ဆုတ္ျခင္း ဆန္းျခင္း နဲ႕အတူ ထြန္းလင္းျခင္း ေမွာင္မုိက္ျခင္းေတြ ရွိခဲ႔တာ ဟုိးကတည္းကပါပဲ။
မုိင္ေတြ ေထာင္ခ်ီေ၀းလည္း လမင္းကုိေ၀မွ်ခံစားရင္း တုိ႕ေတြ ထာ၀ရ ရွင္သန္ေနဖုိ႕ ေမွ်ာ္လင့္မိပါရဲ႕။
တကယ္မူရင္းကဗ်ာကုိ Internet ထဲမွာ ေနရာေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာေတြ႕ႏုိင္ပါတယ္။ Youtube links အေနနဲ႕က မူရင္းသီဆုိသူ Deng Li Jun နဲ႕ ေနာက္ပုိင္းျပန္ဆုိသူေတြရဲ႕ link ေတြကုိ ထည့္ေပးလုိက္ပါတယ္။
http://www.youtube.com/watch?v=1xcxCv06tXk ( Deng Li Jun / Teresa Teng )
http://www.youtube.com/watch?v=8HPUgFXIdg8 ( Wang Fei / Faye Wang )
http://www.youtube.com/watch?v=880P16L6CvI ( Jian Xue You / Jacky Cheung )
ကုိရီးယားႏုိင္ငံက 아리랑 ( Arirang ) သီခ်င္းဟာလည္း အႏွစ္ ၆၀၀ ေက်ာ္ခဲ့ၿပီျဖစ္တဲ့ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ပါ။
ဒီေတာင္ေပၚလမ္းေလးမွာ ငါ႔ကုိစြန္႕ပစ္ခ်န္ထားခဲ့သူဟာ ဆယ္လီျပည္႕ေအာင္မွမေလွ်ာက္ရေသးခင္ သူ႕ေျခေထာက္ေတြ နာက်င္လာလိမ့္မယ္ ...
ဒီလုိက်ိန္ဆုိသလုိလုိစာသားနဲ႕ အစခ်ီထားပါတယ္။ အမ်ဳိးသမီးဆုိတဲ့ Version ေတြက ပုိပညာပါသလုိရွိပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ Cho Young Pil ရဲ႕ ၂၀၀၅ ခုႏွစ္ ေျမာက္ကုိရီးယားသြားဆုိခဲ့တဲ့ ျမင္ကြင္းကေတာ႔ ေတာ္ေတာ္ ၾကည္ႏူး ေၾကကြဲဖုိ႕ေကာင္းပါတယ္။ Cho Young Pil ရဲ႕ ေနာက္ Version တစ္ခုက ေတာ္ေတာ္ပုံစံကြဲေပမယ့္ ေကာင္းလြန္းလုိ႕ Link ေပးလုိက္မိပါတယ္။
http://www.youtube.com/watch?v=nPxZ4R_6PLs (Cho Young Pil 2005 @ North Korea)
http://www.youtube.com/watch?v=w83IEduXceE (Cho Young Pil)
http://www.youtube.com/watch?v=3wo47IO9zYY (Byeon Yeonghwa)
တစ္ကမ ၻာ လုံးမွာရွိေနမယ့္ လူသုံးမ်ားတဲ့ ဘာသာစကားကေန လူသုံးနည္းပါးတဲ့ ဘာသာစကားေတြထဲမွာ အဲသလုိ အျမဳေတေတြ အမ်ားႀကီးရွိေနမွာဘဲ။ သူတုိ႕မွာ ႏွစ္ကာလအမ်ားႀကီးကုိ ေက်ာ္ျဖတ္ ခ်ီတက္လာခဲ့ၾကပါၿပီ။ ကၽြန္ေတာ္တုိ႕လုိက္ရွာၾကရေအာင္။
မွတ္ခ်က္။
အနႏ ၱသူရိယအမတ္ႀကီးရဲ႕ ကဗ်ာကုိ ပထမ မွားေနတဲ့စာသားေတြနဲ႕ တင္ထားခဲ့ပါတယ္။
ေနာက္မွ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္လုံး ေဖာ္ျပထားတဲ့ ဒီ Link http://kokomaunguk.blogspot.com/2008/11/blog-post_2140.html ကေနၾကည့္ၿပီး ျပင္ခဲ့ပါတယ္။ ေက်းဇူး အထူးတင္ရွိပါတယ္ kokomaung.uk ခင္ဗ်ာ။
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment